Oschtermundige

von Rita Jost 20. Dezember 2022

Mau ehrlech: was chunnt öich i Sinn, we dr Oschtermundige ghöret?

Was chunnt öich i Sinn, we dr Oschtermundige ghöret? Ursi Andress, Michelle Hunziker, Bäre-Tower, Schteibrüch, Madame Bissegger, Fusionsgspräch…? (Oder viellech sogar dr Holzturm, wo sie schins plane. Es söll dr höchscht ir Schwiz wärde. I mire Zitig heissts scho, «O., das Minimanhattan»!).

Auso, nomau: a was dänket dir, wenn dr Oschtermundige ghöret? Mir chunnt spontan mi Böss i Sinn, wo-n-i am Bahnhhof nime u wo meischtens e chly sehr vou isch, wüll zwüsche dr Gmeindsgränze und dr Rüti ziemli viel Lüt wohne.

Oschtermundige isch e Vorort, farbig, läbig, international, gmögig, modern, chinderriich, vielschichtig, vielsprachig, urban… i eim Wort: Oschtermundige isch wie Bärn, nume chliner und im Momänt no nid Stadt.

Sit nöischtem wüsse mr itz aber: Oschtermundige isch… schäbig. So steits im Klappetegscht zum beschte dütschsprachige Buech vo däm Jahr, im «Bluetbuech» vo Kim de l`Horizon. Wörtlech steit dert: «aufgewachsen in einem schäbigen Vorort von Bern …» usw läbi d*r Outor*in vo däm Buech hüt z Züri u sig de änge Strukture vor eigne Härkunft entchoo.

Gli einisch seit me den Eltere uf dr halbe Wält Meer u Peer.

Es isch nid dr einzig Punkt, wo n i a däm hochglobte Buech nid so toll finde, aber um mi Meinig i dere Sach geits itz grad nid. Mi tünkt: s isch doch schön, we Oschtermundige dank däm Buech uf die literarischi Landcharte chunnt. (Auerdings: ds erschte Mal isch es nid. Dr Franz Hohler het vor Jahre e Sammlig vo Alltagsgschichte usegäh mit em Titel «Der Rand von Ostermundigen»! Aber item…)

Auso: i kritisiere ds Buech vo Kim de l`Horizon nid, im Gägeteil: i lobes. Für sini bärndütsche Usdrück, wo’s i die witi Wält usetreit.

Läserinne u Läser zwüsche Kapstadt und am Polarkreis, zwüsche Nöi York u Wladiwostok wüsse gli emal, dass mir z Bärn… chüschele, wemr liisli rede. Dass Froue bi üs underem Rock es Gloschli anne hei, dass mir mit em Lavettli ds Gsicht wäsche und dass mr üsi grosse u chline Schetz i Truckli ufbewahre. Es nimmt mi wunder, öb die Usdrück de würklech o idr änglische, idi türkischi u di finnischi Usgab vo däm Bestseller chöme. Toll wärs scho.

U dass me i all dene Länder de o ändlech en Übersetzig vom Mani-Matter-Song «Es git e Bueb mit Name Fritz» cha läse, isch no grad emal e Gwinn. Ändlech weiss de d Wält, wie einmalig üse Dialäkt tönt. Wahrschinlech si nächhär de d Bärndütschkurse ir Migros Clubschuel uf Jahre use usbuechet, u gli einisch seit me den Eltere uf dr halbe Wält Meer u Peer. Aber Peer de bitte am Afang mit emne schwache P. Ender so öppis wie Bb. U nid indogermanisch hert. Aber für die Finesse muess me äuä zersch emal ids Niwoo B2 cho.

Ändlech weiss de d Wält, wie einmalig üse Dialäkt tönt.